De tekst van Psalmen 85:4
'Herstel ons, God van onze redding, maak een einde aan uw toorn tegen ons.' (NBV)
Betekenis van sleutelwoorden
Het Hebreeuwse werkwoord shub (שוב) betekent letterlijk 'terugkeren' of 'omkeren'. Het wordt hier vertaald als 'herstel ons', maar draagt de diepere betekenis van geestelijke vernieuwing en herstel van de relatie met God. Dit woord wordt vaak gebruikt in de context van bekering en Gods genade.
De titel 'God van onze redding' (Elohei yisheinu) benadrukt Gods rol als Redder en Verlosser. Het woord yeshua (redding/heil) is dezelfde wortel als de naam Jezus, wat 'HEERE redt' betekent.
Het woord voor toorn (af) verwijst naar Gods rechtvaardige toorn over zonde, maar ook naar Zijn bereidheid om deze toorn weg te nemen wanneer Zijn volk zich bekeert.
Context binnen Psalm 85
Psalm 85 is een psalm van de zonen van Korah en kan worden ingedeeld in drie delen: dankbaarheid voor Gods vroegere gunst (vers 1-3), gebed om herstel (vers 4-7), en Gods belofte van vrede (vers 8-13). Vers 4 markeert de overgang van dankbaarheid naar smeekbede.
De psalmist erkent dat God in het verleden Zijn volk heeft vergeven en hersteld, maar vraagt nu om hernieuwde interventie. Dit toont een patroon van Gods getrouwheid ondanks menselijke ontrouw.