De Tekst van Psalm 73:13
"Waarlijk, tevergeefs heb ik mijn hart gereinigd, en mijn handen in onschuld gewassen." Dit vers staat in het hart van Psalm 73 en vormt het dieptepunt van Asafs geestelijke worsteling.
Woordstudie en Betekenis
Het Hebreeuwse woord voor 'tevergeefs' is ריק (riq), wat 'ijdel', 'voor niets' of 'zonder resultaat' betekent. Asaf vraagt zich af of zijn inspanningen om rechtvaardig te leven wel zin hebben gehad.
'Hart gereinigd' verwijst naar innerlijke zuiverheid en oprechtheid van hart. Het 'wassen van handen in onschuld' is een symbolische uitdrukking die ook voorkomt in Psalm 26:6, waar David zegt: 'Ik was mijn handen in onschuld en ga rond uw altaar, HEERE.'
Context in Psalm 73
Deze psalm begint met de uitspraak 'Waarlijk, God is goed voor Israël', maar Asaf bekent onmiddellijk dat zijn voeten bijna gestruikeld waren. Hij had namelijk gezien hoe de goddelozen voorspoedig waren, terwijl hijzelf en andere rechtvaardigen leden.
Vers 13 markeert het absolute dieptepunt van zijn twijfel. Na het beschrijven van de voorspoed van de goddelozen (verzen 4-12), concludeert hij bitter dat zijn pogingen om rechtvaardig te leven zinloos lijken.