De tekst van Psalmen 139:11
Psalmen 139:11 luidt: "En indien ik zeide: De duisternis zal mij immers bedekken; dan is de nacht licht rondom mij." Dit vers vormt een cruciaal onderdeel van Davids reflectie over Gods alomtegenwoordigheid en alwetendheid.
Woordstudie en betekenis
Het Hebreeuwse woord voor "duisternis" is choshek (חושך), wat niet alleen fysieke duisternis aanduidt, maar ook symbolisch staat voor verborgenheid, onwetendheid of zelfs het kwaad. Het werkwoord "bedekken" komt van shufeni, wat letterlijk betekent "mij overdekken" of "mij omhullen".
David gebruikt hier een hypothetische situatie: "indien ik zeide" toont aan dat hij een denkbeeldige poging overweegt om zich voor God te verbergen. De ironie is dat zelfs deze gedachte al door God gekend wordt voordat David haar uitspreekt.
Context binnen Psalm 139
Dit vers staat in het tweede gedeelte van Psalm 139 (verzen 7-12), waar David de onmogelijkheid beschrijft om te ontsnappen aan Gods aanwezigheid. Na het overwegen van ontsnapping naar de hemel (vers 8) en naar de zee (vers 9-10), bedenkt hij nu de duisternis als mogelijke schuilplaats.
De progressie is significant: van fysieke locaties naar het concept van verborgenheid zelf. David realiseert zich dat geen enkele vorm van verhulling effectief is tegenover de Almachtige.