De tekst van Lukas 2:3
Lukas 2:3 luidt: 'Iedereen ging zich laten inschrijven, elk naar zijn eigen stad.' Dit vers beschrijft de reactie van het volk op de volkstelling die keizer Augustus had afgekondigd.
Betekenis van kernwoorden
Het Griekse woord voor 'inschrijven' is apographein (ἀπογράφειν), wat letterlijk betekent 'wegschrijven' of 'registreren'. Dit verwijst naar de officiële registratie voor belastingdoeleinden. Het woord 'iedereen' (pantes in het Grieks) benadrukt de universele aard van deze volkstelling - niemand was uitgezonderd.
De uitdrukking 'naar zijn eigen stad' (eis ten idian polin) verwijst naar de stad van oorsprong of familieafkomst, niet noodzakelijkelijk de woonplaats. Dit was een typisch Romeins gebruik bij volkstellingen.
Historische context
Deze volkstelling vond plaats onder keizer Augustus, rond 6-4 v.Chr. De Romeinen hielden regelmatig volkstellingen om belastingen te kunnen heffen en de bevolkingsomvang te bepalen. Voor Joodse families betekende dit vaak lange reizen naar hun stamgebied, omdat zij geregistreerd werden volgens hun genealogische afkomst.
Theologische betekenis
Dit vers toont Gods voorzienigheid in actie. Wat op het eerste gezicht een gewone administratieve maatregel lijkt, wordt door God gebruikt om Zijn heilsplan te vervullen. Door deze volkstelling moesten Jozef en Maria naar Bethlehem reizen, waar Jezus geboren zou worden volgens de profetie in Micha 5:1.