De tekst van Jesaja 26:3
Jesaja 26:3 luidt in de Statenvertaling: "Gij zult den vrede bewaren, dien vrede die steeds bestendig is; want hij vertrouwt op U." In modernere vertalingen lezen we: "U bewaart in volmaakte vrede wie standvastig op U vertrouwt."
Betekenis van de kernwoorden
Het Hebreeuwse woord voor 'vrede' is shalom (שָׁלוֹם), wat veel meer betekent dan alleen afwezigheid van conflict. Shalom duidt op volledigheid, welzijn, harmonie en een toestand van volmaakte rust. Het woord wordt in dit vers zelfs herhaald: "shalom shalom" - letterlijk "vrede, vrede" - wat de volkomenheid en intensiteit van deze vrede benadrukt.
Het woord 'vertrouwen' komt van het Hebreeuwse batach (בָּטַח), wat betekent: zich veilig voelen, vertrouwen hebben, zich verlaten op. Het gaat om een diepe, onwankelbare zekerheid en afhankelijkheid van God.
Context binnen Jesaja 26
Jesaja 26 is onderdeel van wat wel de 'Jesaja-apocalyps' wordt genoemd (hoofdstukken 24-27). Dit gedeelte beschrijft Gods uiteindelijke oordeel over de wereld en Zijn redding van Zijn volk. Hoofdstuk 26 is een lofzang van het bevrijde volk Israël, waarin zij God prijzen voor Zijn trouw en bescherming.
Vers 3 komt direct na de beschrijving van de 'sterke stad' die God zal neerzetten voor Zijn volk (vers 1-2). Het contrast is opvallend: terwijl de wereld in chaos verkeert, ervaren degenen die op God vertrouwen volmaakte vrede.