De tekst van Genesis 34:5
'Jakob hoorde dat zijn dochter Dina onteerd was, maar omdat zijn zonen met het vee op het land waren, hield hij zich rustig tot zij thuiskwamen.' (NBV)
Woordbetekenis en context
Dit vers staat in het hartje van een van de meest dramatische verhalen in Genesis. Het Hebreeuwse woord voor 'onteerd' (טמא, tamé) betekent letterlijk 'bevuild' of 'verontreinigd'. Het geeft de ernst van wat Sichem Dina heeft aangedaan weer.
Het woord 'rustig houden' (החריש, hecharish) komt van een wortel die zowel 'zwijgen' als 'stil blijven' betekent. Jakob kiest bewust voor stilte en afwachting.
Jakobs wijze reactie
Jakobs reactie contrasteert sterk met wat later zal volgen. Terwijl zijn zonen Simeon en Levi uit woede zullen handelen (vers 25-29), toont Jakob hier bezonnenheid. Hij wacht op het juiste moment en de juiste personen om de situatie te bespreken.
Deze houding past bij Jakobs karakter zoals we dat door de jaren heen hebben leren kennen - iemand die leert van zijn fouten en steeds wijzer wordt in zijn beslissingen.
Theologische betekenis
Dit vers illustreert het belang van wijsheid en zelfbeheersing in tijden van crisis. Jakob laat zien dat emotionele reacties, hoe begrijpelijk ook, niet altijd de beste weg vooruit zijn. Hij erkent dat belangrijke beslissingen het beste genomen kunnen worden in overleg met de familie.