De Tekst van Deuteronomium 15:10
Deuteronomium 15:10 luidt in de NBV: 'Geef hem vrijgevig en laat je hart er niet zwaar om vallen wanneer je hem geeft, want daarom zal de HEERE, je God, je zegenen in al je werk en in alles wat je onderneemt.'
Woordstudie en Betekenis
Het Hebreeuwse woord voor 'vrijgevig geven' is נָתוֹן תִּתֵּן (natom titten), wat letterlijk betekent 'geven zul je geven'. Deze dubbele vorm benadrukt de nadruk op daadwerkelijk geven, niet alleen de intentie. Het woord לְבָבְךָ (levavcha, 'je hart') verwijst naar de innerlijke houding - het geven moet van harte gebeuren.
De uitdrukking 'laat je hart er niet zwaar om vallen' gebruikt het Hebreeuwse יֵרַע (yera), wat duidt op verdriet, spijt of tegenzin. God vraagt niet alleen om geven, maar om geven met vreugde en zonder innerlijke weerstand.
Context binnen Deuteronomium 15
Dit vers staat in het hart van de wetten over het sabbatjaar (Deuteronomium 15:1-18). Mozes instrueert het volk over het kwijtschelden van schulden en het vrijlaten van slaven. Vers 10 komt na de waarschuwing dat Israëlieten niet gierig mogen worden als het sabbatjaar nadert (vers 9).
De context benadrukt dat Gods volk een gemeenschap van wederzijdse zorg moet zijn, waarin niemand in langdurige armoede hoeft te blijven.