De Tekst van Jesaja 25:5
Jesaja 25:5 luidt in de Nieuwe Bijbelvertaling: "Zoals een wolk schaduw biedt tegen de hitte, zo deed U het geschreeuw van vijanden verstommen. U brak de kracht van meedogenloze heersers."
Woordstudie en Betekenis
De profeet Jesaja gebruikt hier een prachtig beeld uit het dagelijks leven in het Midden-Oosten. Het Hebreeuwse woord tsachab (צחב) verwijst naar de intense hitte van de woestijn, terwijl tsel (צל) de welkome schaduw beschrijft. Het woord anan (צל) voor wolk benadrukt Gods voorziening in bescherming.
De "vreemdelingen" (zarim - זרים) en "geweldenaren" (aritsim - עריצים) verwijzen naar vijandelijke machten die Gods volk onderdrukken. Deze termen werden vaak gebruikt voor de Assyrische en Babylonische overheersers.
Context in Jesaja 25
Dit vers is onderdeel van een lofzang (Jesaja 25:1-12) waarin de profeet Gods overwinning op vijandelijke machten bezingt. Net zoals een reiziger in de woestijn dankbaar is voor de schaduw van een wolk, zo prezen Gods volk Hem voor bescherming tegen onderdrukkers.
Het beeld van de wolk die schaduw geeft, roept herinneringen op aan Gods leiding tijdens de woestijnreis, toen Hij Israël bij dag beschermde met een wolkenkolom (Exodus 13:21-22).