De Tekst van Genesis 30:3
Genesis 30:3 luidt: 'Toen zei ze: Hier is mijn slavin Bilha. Ga naar haar toe, zodat ze kinderen krijgt op mijn schoot en ik op die manier toch aan kinderen kom.' (NBV)
De Betekenis van de Woorden
Het Hebreeuwse woord voor 'slavin' is shifchah, wat een vrouwelijke dienares aanduidt. De uitdrukking 'op mijn schoot krijgen' (al-birkai) is een juridische formule die adoptie aanduidt. In de cultuur van het oude Nabije Oosten betekende dit dat het kind juridisch gezien tot de vrouw behoorde die de slavin had gegeven.
De Context in het Verhaal van Jakob
Rachel was de geliefde vrouw van Jakob, maar ze was onvruchtbaar terwijl haar zus Lea al meerdere zonen had gebaard. De jaloezie en pijn van Rachel worden duidelijk in vers 1: 'Geef mij kinderen, anders ga ik dood!' Deze emotionele crisis leidde tot haar besluit om haar slavin Bilha als surrogaatmoeder aan te bieden.
Deze praktijk was niet ongewoon in die tijd. Sarah had eerder hetzelfde gedaan met Hagar (Genesis 16:2), en later zou Lea ook haar slavin Zilpa geven (Genesis 30:9). Het laat zien hoe belangrijk kinderen waren voor de identiteit en status van vrouwen in die cultuur.