De tekst van Galaten 3:28
Galaten 3:28 luidt: "Er is geen Jood of Griek, er is geen slaaf of vrije, er is geen man of vrouw; want jullie zijn allemaal één in Christus Jezus."
Historische context
Paulus schrijft deze woorden aan de gemeenten in Galatië, die worstelden met de vraag of heidense bekeerlingen zich moesten laten besnijden en de Joodse wet moesten onderhouden. Judaïserende leraars hadden de gemeenschap verdeeld door te beweren dat geloof in Christus niet voldoende was.
Betekenis van de Griekse woorden
Het Griekse woord "eni" (ἔνι) betekent "er is" of "er bestaat". Paulus gebruikt bewust deze formulering om te benadrukken dat deze onderscheidingen in Christus werkelijk zijn weggenomen. Het woord "heis" (εἷς) voor "één" benadrukt niet uniformiteit maar eenheid in verscheidenheid.
Drie revolutionaire gelijkheden
Jood en Griek
Dit doorbreekt de religieus-etnische barrière die het Jodendom scheidde van de heidenen. In Christus hebben alle volkeren toegang tot Gods genade.
Slaaf en vrije
Dit raakt de sociale klassenstructuur. Hoewel Paulus de slavernij niet direct afschaft, proclameert hij dat in Christus alle sociale lagen gelijkwaardig zijn.
Man en vrouw
Dit doorbreekt geslachtsgerelateerde hiërarchieën. Voor Gods aangezicht hebben mannen en vrouwen dezelfde waarde en status.