De Tekst van Efeze 6:3
Efeze 6:3 luidt: "dan zal het je goed gaan en zul je lang leven" (NBV). Dit vers vormt de tweede helft van Paulus' citaat van het vijfde gebod uit Exodus 20:12. Het Griekse 'ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς' benadrukt zowel welvaart ('eu soi genetai' - het zal je goed gaan) als een lang leven ('makrochronios' - lang van tijd).
Context binnen Efeze 6
Dit vers staat binnen Paulus' instructies voor de christelijke huishouding (Efeze 5:22-6:9). Na het bespreken van de relatie tussen echtgenoten, richt Paulus zich tot kinderen en ouders. Vers 1 geeft het gebod tot gehoorzaamheid, vers 2 noemt het vijfde gebod als 'het eerste gebod met een belofte', en vers 3 citeert die belofte.
De Verbinding met het Oude Testament
Paulus haalt dit rechtstreeks uit Exodus 20:12 en Deuteronomium 5:16. In de oorspronkelijke context verwees 'het land' naar het beloofde land Kanaän. Voor de christenen in Efeze past Paulus dit toe op hun levenssituatie - de belofte geldt waar zij ook wonen.
Theologische Betekenis
De belofte toont Gods principe dat respectvolle gehoorzaamheid gepaard gaat met zegen. Dit is geen magische formule, maar een algemeen principe in Gods koninkrijk. Het vijfde gebod is uniek omdat het het enige van de Tien Geboden is met een expliciete belofte van zegen.