De tekst van Deuteronomium 20:15
"Zo zult u handelen met alle steden die zeer ver van u zijn, die niet behoren tot de steden van deze volken hier." (NBV)
Grammaticale analyse
Het Hebreeuwse woord voor "ver" is רְחֹקוֹת (rechoqot), wat grote afstand aanduidt. Het woord "volken" is גּוֹיִם (goyim), wat verwijst naar de verschillende Kanaänitische stammen. Deze woordkeuze benadrukt het geografische onderscheid dat cruciaal is voor het verstaan van dit vers.
Context binnen Deuteronomium 20
Dit vers vormt het scharnierpunt in Mozes' instructies over oorlogvoering. De voorafgaande verzen (10-14) beschrijven relatief milde regels voor het belegeren van verre steden: eerst vrede aanbieden, en bij overgave alleen de mannen doden maar vrouwen, kinderen en bezittingen sparen. Vers 15 bevestigt dat deze regels gelden voor steden "die zeer ver van u zijn."
Het onderscheid tussen verre en nabije steden
De cruciale betekenis van dit vers ligt in het onderscheid dat het maakt. Terwijl verre steden volgens de regels van verzen 10-14 behandeld moesten worden, gold voor de Kanaänitische steden in het beloofde land zelf een andere, veel strengere regel (verzen 16-18). Deze nabije steden moesten volledig vernietigd worden.