Ga naar hoofdinhoud
BGTEenvoudig, helder

Bijbel in Gewone Taal (2014)

Interconfessioneel · 2014 · Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG)

Over de Bijbel in Gewone Taal

De Bijbel in Gewone Taal (BGT) is in 2014 uitgegeven door het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap als een vertaling die de Bijbel toegankelijk maakt voor iedereen. De BGT gebruikt eenvoudig, helder Nederlands op taalniveau B1, wat betekent dat de tekst begrijpelijk is voor mensen die niet gewend zijn aan formeel of kerkelijk taalgebruik. De BGT is geen parafrase of kinderbijbel, maar een volwaardige vertaling vanuit de Hebreeuwse, Aramese en Griekse grondtekst. De vertalers hebben gewerkt volgens het principe van "functionele equivalentie" met extra nadruk op begrijpelijkheid. Theologische vakbermen worden vermeden of toegelicht. Lange zinnen worden opgesplitst en beeldspraak wordt verduidelijkt waar nodig. Het resultaat is een bijbeltekst die direct begrijpelijk is, zonder dat de lezer voorkennis nodig heeft. De BGT is bijzonder geschikt voor mensen die voor het eerst de Bijbel lezen, voor jongeren, voor anderstaligen die Nederlands leren, en voor voorlezen in groepen waar niet iedereen dezelfde achtergrond heeft. Ook in de zorg (pastoraat bij mensen met een beperking) en in het onderwijs wordt de BGT veel gebruikt. Ondanks de eenvoudige taal is de BGT theologisch verantwoord. De vertaling is gemaakt door een team van bijbelwetenschappers, neerlandici en communicatie-experts, en is breed getoetst op begrijpelijkheid bij de doelgroep.

In het kort

Afkorting
BGT
Jaar van uitgave
2014
Uitgever
Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap (NBG)
Traditie
Interconfessioneel
Leesbaarheid
Eenvoudig, helder
Doelgroep
Beginnende bijbellezers, jongeren, anderstaligen, mensen met een lichte verstandelijke beperking, voorlezen aan kinderen

Kenmerken van de Bijbel in Gewone Taal

Eenvoudig, helder Nederlands (taalniveau B1)
Volwaardige vertaling, geen parafrase
Vermijdt theologisch jargon
Korte zinnen en duidelijke structuur
Extra toegankelijk voor beginnende lezers
Getoetst op begrijpelijkheid bij de doelgroep

Sterke punten

  • Uiterst toegankelijk voor iedereen
  • Ideaal voor mensen die voor het eerst de Bijbel lezen
  • Geschikt voor voorlezen en groepsgesprek
  • Geen voorkennis vereist
  • Theologisch verantwoord ondanks eenvoudige taal

Geschikt voor

  • Eerste kennismaking met de Bijbel
  • Jongeren en tieners
  • Anderstaligen die Nederlands leren
  • Voorlezen aan kinderen
  • Pastoraat en zorg (mensen met een beperking)
  • Groepsgesprekken met diverse deelnemers

Voorbeeldverzen in de Bijbel in Gewone Taal

Bekijk hoe bekende bijbelverzen klinken in de BGT.

BGTJohannes 3:16
Want God houdt zoveel van de mensen, dat hij zijn enige Zoon gegeven heeft. Iedereen die in hem gelooft, zal niet sterven, maar voor altijd leven.
BGTPsalm 23:1
De Heer zorgt voor mij, zoals een herder voor zijn schapen zorgt. Ik heb alles wat ik nodig heb.
BGTRomeinen 8:28
Wij weten dat God Christ in alles voor ons zorgt. Want wij houden van God, en God heeft ons uitgekozen.

Bijbel in Gewone Taal vergeleken met andere vertalingen

Johannes 3:16 in de BGT en de andere Nederlandse bijbelvertalingen.

Begin met lezen in de Bijbel in Gewone Taal

De BGT is beschikbaar in BijbelAssistent. Lees de Bijbel online, vergelijk vertalingen en gebruik onze AI-gestuurde studietools.

Andere vertalingen bekijken

Probeer BijbelAssistent gratis

Lees de Bijbel in Gewone Taal met AI-gestuurde studietools, woordstudie en kruisverwijzingen. Start gratis.

Gratis starten